Renaissance and Development of Translation in the Arab World

Authors

  • Dr. Khalid Rokan Mansoor Author

DOI:

https://doi.org/10.22161/jhed.3.4.2

Abstract

The primary purpose of this paper is to discuss the history of translation in the Arab world and the methods were used at that time by Arab translators. The discussion presented in this paper also shows the importance of translation in the Arab world and its role in many fields of life such as science, economy, culture and religion. The paper also sheds light on the important changes that occurred in the Arab translations along the centuries. The literary translation and the vital role of translators are to be taken under consideration.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Fasold, W. & Connor-Linton, J. (2006). An Introduction to Language and Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Hatim, B. & Munday, J. (2004). Translation: An Advanced Resource Book. New York: Routledge.

Mark, S. & Moira, C. (1997). Dictionary of Translation Studies, St Jerome Publishing, Manchester.

Aziz, Y. & Lataiwish, M. (2000). Principles of Translation. Benghazi: DarAl-Kutub Al-Wataneyyah.

Badawi, A. (1968). Les exigences de la traductionselon Al-Jahizu. In: La Transmission de la philosophie Grecque au monde Arabe. pp:21-25 , Paris.

Assamara, I. (1982). The era of translation and publishing. (Asr Al-Tarjama wa Al-Nashir). Dar al Jthizlin for Publication, Baghdad.

Daniel, D. (2010). Thematic Management and Information Distribution in Translation. Timisoara: Editura Politehnica.

Baker, M. (1992). In Other Words: A Course book on Translation, Routledge. London and New York: Routledge.

Mansoor, K. (2017). The investigating semantic and syntactic equivalence in the translation process. Politechnical University Press of Timisoara, 2017.ISBN978-606-35-0176-0.

Mansoor, K. (2017). The concept of metaphor in the English-Arabic translation, in Dejica, D. and M. Cernicova (eds.) Professional Communication and Translation Studies, 9/2017, Timisoara: Editura Politehnica.

Mansoor, K. (2018). Translation Across the Difficulties of Equivalence Concept. Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara Transactions on Modern Languages Vol. 17, Issue 1 / 2018.

Mansoor, K. (2020). The Importance of Language in the World of Translation, College of Basic Education- Al-Mustanssiriyah University,2020 September. P: ISSN1815-7467. EISSN: 2706-8536.

Joel, R. (1980). L'Encyclopedie de la traduction. O.P.U. Alger.

Salah, G. (1979). How Arabic Became the International Language. The UNESCO Courier Dec.1979 p:52.

Remke, K. (1976). Early Arabic Translators: Their Methods and Problems. Babel 1/76 vo122 pp:16-19.

Safa, K. (1982). Fannu-ttarjama (The Art of Translation). Dar Ar-Rashid Lin-nashr, Baghdad.

Al-Draweish, H. (1977). Al-Trajman wa l-Taariib Inda Abu al-Rayhan Al-Bairuni.(Translation and Arabicising in the works of Al-Bairuni). Dar Ar-Rashid Lin-nashr, Baghdad.

Kharma, N. N. (1983). Designing a Postgraduate Course in Translation and Interpretation. W. Wiss/ G. Thome eds. 1983, pp. 221-229.

Leppihalme, R. (1997). Culture Bumps: An Empirical Approach to the Translation of Allusions. Clevedon, UK: Multilingual Matters Ltd. London: Routledge. Longman.

Muhammad, N. (2021). The Foundations of Translation from English into Arabic and Vice Versa.(M. Khalid, Trans.). 5th Edition, Added and Revised, Ibn Sina Library, Cairo. (2005)

Downloads

Published

2021-07-15

How to Cite

Rokan Mansoor, D. K. (2021). Renaissance and Development of Translation in the Arab World. International Journal of Humanities and Education Development (IJHED), 3(4), 10-13. https://doi.org/10.22161/jhed.3.4.2